Home Home Home
Home

July 27, 2008    00:11 GMT


4089 translation agencies
76104 registered members
.
Members Log On

User Name

Password
 
Remember me Click to get help

Send me my password
Free registration
.
Search Click to get help
 
.
.
spacer
 

James Brown

"Native English to the rescue!"

China

Mother Tongue: English
Available
Available

[Log on to post FeedbackClick to get help
.
SpecializationBackgroundSoft & HardwareAccreditations

Contact Information

TopTOP

Address: Daowaiqu Dangfangli Xiaoqu, 108 Dong, 1 Danyuan 1101 Shi, Harbin, Heilongjiang 15001, China  (show map Show map)
Phone: 0086-1394-605-4631

Joined: Jan. 11, 2003, last update Dec. 8, 2003
e-mail Preferred E-mail of James Brown: send a message

Website: http://www.yiqi-translations.com


Working language pairs and rates:

TopTOP

Min. rate
per word
Min. rate
per hour
Chinese > English
$0.07
$25.00
USD
Mandarin > English
$0.07
$25.00
USD

Specialization

TopTOP

economics, literature, marketing, tourism

Background

TopTOP

James Edward Brown, III

? ? 108 1 ? 1101

Heilongjiang Sheng Haerbin Shi, Daowai Qu, Dafangli Xiaoqu

108 Dong 1 Danyuan 1101 Shi 15001

Mobile: 0086-1394-605-4631

www.yiqi-translations.com

je_brown@yiqi-translations.com

 

 

Languages

Target:  Native English speaker.

Source:  Fluency in written and spoken Mandarin Chinese.  Scored an 8 out of 8 on the internationally standardized HSK (Hanyu Shuiping Kaoshi) Chinese Language proficiency Examination.  Near-native conversational ability in the Northeastern dialect.  Background in Classical forms.  Seven years of formal education followed by the exclusive use of Mandarin as my primary daily language for four years.

Academic focus on literary styles, most working experience with marketing and business-related texts.  Very flexible, excellent research skills.

 

Education

Harbin Institute of Technology, B.A. program in International Economics, Harbin, PRC, 2002

Foreign student status taking classes with Chinese students in Mandarin.  Course work included Advanced Mathematics, Political Economy, and Economic Organization. Also took elective courses in intensive Japanese and German. Tested out of the otherwise required Advanced Chinese class for foreigners studying in China.

 

Nanjing University, Nanjing, PRC, 1996

Advanced Chinese Language Course.  Also attended university courses in Modern Chinese Literary History, taught in Chinese. Thesis project: “’First Love:?Translation and Analysis of the Short Fiction of Ge Fei,?written with personal guidance from the author.

 

Capital Normal University, Beijing, PRC, 1996

Attended through Duke University’s Foreign Languages Department.

 

Beijing Teacher’s College, Beijing, PRC, 1995

Total language immersion course attended through Princeton’s Study in China program.

 

Wesleyan University, B.A. program in English and East Asian Studies, Middletown, CT 1997.

Course work included Advanced Chinese Language, Postmodern Literary Theory, Modern and Contemporary Chinese Literature, and Postcolonial Literatures and Theory.  Extensive extracurricular work in the promotion of the Chinese Language department.

 

Translation Experience

 

Freelance Translation, Harbin, PRC 2002-Present                                                          

Chinese to English translation and proofreading work in a variety of genres, including corporate communications and press releases, technical manuals and stock market-related texts.

 

Tachnae Company, New York, NY/Harbin, PRC 2002-2003

Vice President Of Marketing Department?Responsible for reaching consumers in Mainland China and in translating and adapting English parsing technologies for use by Chinese speakers.  Presented demonstrations of products which facilitate English reading to Chinese-speaking clientele.

 

Longzhu Ski Resorts, Binxian, PRC 2001-2003

Translator?English and Chinese translation work involving aspects of marketing, engineering and design as applied to China’s tourism industry. Included up to 30,000-word project proposals, brochures, speeches, interpretation assignments and the training of tour guides.

 

Sanxing Fur Company, 2000-Present, Harbin, PRC

Translator and Interpreter?Written and spoken translation for a Korean/Chinese company with extensive business ties in North America and Northern Europe.  Worked with customs forms, visas and immigration procedures, certificates, promotional materials, as well as simultaneous interpretation of informal business meetings.

 

Extensive TEFL experience with English learners of all levels.  Conducted bilingual lectures on culture studies and linguistics. 2 years of experience teaching kindergarten students through Mandarin.

 

Additional Information

Active amateur interest in languages, especially the theoretical Ural-Altaic family, focused on Tungusic and Turkic dialects.Intermediate level Korean and German. Previous exposure to and elementary proficiency in Hungarian, Uygur and Persian.  Background in Standard and Classical Arabic, and a degree of proficiency in spoken and written Russian.

Experienced with Wordfast.  Beginning level ability with programming parsers, Macromedia Flash, HTML and java_script.  Work executed on a PC running Windows XP Professional (Chinese). Advanced Microsoft Office 2000 user.  ADSL internet connection.



Software

TopTOP

  • Adobe Photoshop
  • Wordfast
  • Wordfast, Windows XP Professional (Chinese), Microsoft Office 2000, Adobe Photoshop, Macromedia Flash

Hardware

TopTOP

ADSL internet connection, hp deskjet 3325

Accreditations

TopTOP

HSK Chinese Proficiency Exam, Level 8

TranslatorsCafé.com © ANVICA Software Development 2002—2008. All rights reserved.
Privacy Policy. Terms and Conditions of Use. Use signifies your agreement.
Mail comments and suggestions to TranslatorsCafe.com webmaster
Directory of translators, interpreters and translation agencies